首页 > 武侠仙侠 > 五朝首辅,老朱说大明没我得散 > 第621章 一词多义

第621章 一词多义(1/2)

目录

未央宫里,刘邦终於服了。

“这话確实有意思。”

“吕后刚才那么一说乃公后背都凉了。”

吕雉瞥他。

“你以后少惹事就听不到。”

刘邦赶紧喝酒不接话。

天幕继续。

画面里,q版秦始皇拿著教鞭站在黑板前。

黑板上写著几个例句。

【一个半小时=三个半小时。】

【生鱼片=死鱼片。】

【两个字=三个字。】

【等红灯=等绿灯。】

【华夏桌球无人能贏。】

【华夏足球无人能贏。】

【公子=一个人。】

【母子=两个人。】

外国小人们集体往后退。

“等等等等!”

“这已经不是语言了吧”

“这是陷阱!”

q版秦始皇抬手。

“別急,朕一个个讲。”

“一个半小时通常不止一个半小时。”

“生鱼片鱼已经死了。”

“两个字说出来是三个字。”

“等红灯实际是在等它变绿。”

“华夏桌球无人能贏是谁都贏不了华夏。”

“华夏足球无人能贏是华夏谁都贏不了。”

外国人头顶问號越来越多。

“同一句话怎么意思能反过来”

q版秦始皇摊手。

“还是语境。”

胖外国人当场跪地。

“能不能別语境了”

大唐太极殿,程咬金听见华夏桌球无人能贏和华夏足球无人能贏笑的前仰后合。

“这两句太损了!”

“都是无人能贏咋一个是天下无敌一个是谁也打不过”

李靖皱眉思考。

“桌球应当是后世一种球戏。足球也类似蹴鞠。若同一句话能表达相反强弱军令绝不能这么写。”

魏徵点头。

“军令要避歧义诗文可用含蓄。场合不同语言用法也不同。”

李世民赞同。

“这便是汉语厉害之处。同样几个字放在战书诗词玩笑里全不是一回事。”

程咬金摸著下巴。

“那俺以后说魏徵真会说话到底是夸还是骂”

魏徵看向他。

“你若敢说臣就当骂。”

程咬金咧嘴。

“那俺不说了。”

大明奉天殿。

朱元璋听到公子一个人母子两个人时差点呛茶。

“这玩意儿確实难。”

朱標解释。

“公子是称谓母子是母与子。”

朱元璋点头。

“两个字就能差这么远。难怪后世老外学的冒烟。”

朱棣小声道:

“爹,那父子也是两个人。”

朱元璋看过去。

“你想说什么”

朱棣赶紧闭嘴。

“儿臣什么也没想。”

天幕上,外国小人们不服了。

一个瘦高外国人站出来指著q版秦始皇。

“高级语言必须精確!”

“像英语很多词一词对应一物。”

“你们汉语动不动话里有话这叫高级吗”

q版秦始皇点点头。

“好,那你用英语描述一下这些东西。”

黑板换了一排词。

【猫头鹰】

【鹰头猫】

【鹰头猫头鹰】

【猫头猫头鹰】

【猫头鹰头猫】

【猫头鹰头鹰】

【猫头鹰头猫头鹰】

外国人看著这排字脸上逐渐失去光彩。

胖外国人小声念:

“猫头鹰头猫头鹰”

“这是什么怪物”

q版秦始皇一脸认真。

“別管怪不怪你就说能不能描述。”

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部